36V LITHIUM HARD SURFACE SWEEPER
INSTRUCTION MANUAL
Model Number LSW36
Thank you for choosing Black & Decker! Go
to register your new product.
PLEASE READ BEFORE RETURNING
THIS PRODUCT FOR ANy REASON:
If you have a question or experience a problem with your
Black & Decker purchase, go to
WWW.BLACkANDDECkER.COM/INSTANTANSWERS
for instant answers 24 hours a day.
If you can’t find the answer or do not have access to the internet,
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. - Fri
to speak with an agent.
Please have the catalog number available when you call.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
VEA EL ESPA—OL EN LA CONTRAPORTADA.
POUR LE FRANÇAIS, VOIR LA COUVERTURE ARRIÈRE.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO
Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
1
• DO NOT operate sweeper in a gaseous or explosive atmosphere.
Motors in these units normally spark, and the sparks might ignite fumes.
• AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTAL CONDITIONS – Do not
use electric units in damp or wet locations. Don’t use the unit in the rain.
• STAy ALERT - Watch what you are doing. Use common sense.
Do not operate unit when you are tired.
GENERAL SAFETy WARNINGS AND
INSTRUCTIONS FOR ALL TOOLS
WARNING: Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
• A BATTERy OPERATED UNIT with integral batteries or a
separate battery pack must be recharged only with the specified
charger for the battery. A charger that may be suitable for one type
of battery may create a risk of fire when used with another battery.
• USE BATTERy OPERATED UNIT ONLy with specifically designated
battery pack. Use of any other batteries may create a risk of fire.
• AVOID accidental starting. Be sure switch is in the locked or off
position before inserting battery pack. Carrying units with your
finger on the switch or inserting the battery pack into a unit with the
switch on invites accidents.
• DO NOT use unit if switch does not turn it on or off. A unit that cannot
be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
• DISCONNECT battery pack from unit or place the switch in the
locked or off position before making any adjustments, changing
accessories, or storing the unit. Such preventative safety
measures reduce the risk of starting the unit accidentally.
• ALWAyS WEAR EyE PROTECTION – Wear safety glasses or
goggles at all times when this unit is in use. Also use face or dust
mask. Safety glasses are available at extra cost at your local Black &
Decker Service Center or authorized service facility.
• DO NOT place outlet of sweeper near eyes or ears when operating.
• STORE IDLE UNITS. When not in use, the unit should be stored
in a dry, high or locked-up place - out of reach of children.
• DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times.
• MAINTAIN UNIT WITH CARE. Keep unit clean for best and safest
performance. Follow instructions for proper maintenance.
• DO NOT attempt to repair the sweeper. To assure product safety
and reliability, repairs, maintenance, and adjustments should be
performed by Black & Decker service centers or authorized service
centers, always using Black & Decker replacement parts.
• USE THE RIGHT UNIT – Do not use this unit for any job except
that for which it is intended.
• USE EXTRA CARE when cleaning on stairs.
• DO NOT allow to be used as a toy. Close attention is necessary when
used by or near children. Not recommended for use by children.
• DO NOT attempt to clear clogs from unit without first removing battery.
• USE ONLy as described in this manual. Use only manufacturer’s
recommended attachments.
• DO NOT put any objects into openings. Do not use with any
opening blocked; keep free of dust, lint, hair and everything that
may reduce air flow.
• kEEP hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from
openings and moving parts.
• DO NOT immerse any part of the unit in liquid.
• DO NOT handle charger, including charger plug, and charger
terminals with wet hands.
• kEEP CHILDREN, BySTANDERS AND ANIMALS AWAy from
the work area a minimum of 30 feet (10 meters) when starting or
operating the unit.
• INSPECT THE AREA before using the unit. Remove all debris and
hard objects such as rocks, glass, wire, etc. that can ricochet, be
thrown, or otherwise cause injury or damage during operation.
• USE ONLy charger supplied by the manufacturer to recharge.
• EXERCISE CARE in handling batteries in order not to short the
battery with conducting materials such as rings, bracelets and
keys. The battery or conductor may overheat and cause burns.
• DO NOT OPEN OR MUTILATE the batteries. Released
electrolyte is corrosive and may cause damage to the eyes or skin.
It may be toxic if swallowed.
• DO NOT CHARGE the unit outdoors.
3
IMPORTANT SAFETy INSTRUCTIONS
FOR BATTERy CHARGERS
WARNING: To reduce the risk of electrical shock; do not
expose to rain, do not use on wet surfaces. Store indoors.
This manual contains important safety instructions for battery chargers.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
• Before using charger, read all instructions and cautionary markings
on charger, battery pack, and product using battery pack.
The label on your tool may include the following symbols.
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside charger.
V...............volts
Hz .............hertz
min............minutes
A ....................amperes
W ...................watts
WARNING: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge
only designated Black & Decker batteries. Other types of
batteries may burst causing personal injury and damage.
..................alternating current
n
..........direct current
o...................no load speed
Class II Construction
..............
....................earthing terminal
CAUTION: Under certain conditions, with the charger plugged
in to the power supply, the charger can be shorted by foreign
material. Foreign materials of a conductive nature such as, but not
limited to, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic
particles should be kept away from charger cavities. Always unplug
the charger from the power supply when there is no battery pack in
the cavity. Unplug charger before attempting to clean.
............safety alert symbol
.../min.............strokes per minute
COMPONENTS
WARNING:
• The charger supplied with this product is intended to be
plugged in such that it is correctly orientated in a vertical or
floor mount position.
1
2
6
• DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers
other than the ones in this manual. The charger and battery
pack are specifically designed to work together.
• These chargers are not intended for any uses other than
charging designated Black & Decker rechargeable batteries.
Any other uses may result in risk of fire, electric shock or electrocution.
• An extension cord must have adequate wire size (AWG
or American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge
number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is 16
gauge has more capacity than 18 gauge. When using more than
one extension to make up the total length, be sure each individual
extension contains at least the minimum wire size.
4
5
3
1. LSW36 Cordless Sweeper
2. On / Off Switch
4. Inner tube
5. Outer tube
3. Battery pack
6. Power Command
Recommended Minimum Wire Size for Extension Cords
4
Minimum Gauge for Cord Sets
Total Length of Cord in Feet
authorized service center.
Volts
120V
240V
• Do not disassemble charger; take it to an authorized service
center when service or repair is required. Incorrect reassembly may
result in a risk of electric shock, electrocution or fire.
• Disconnect the charger from the outlet before attempting any
cleaning. This will reduce the risk of electric shock. Removing the
battery pack will not reduce this risk.
0-25
0-50
26-50
51-100 101-150
51-100 101-200 201-300
Ampere Rating
More Not more
Than Than
American Wire Gauge
0
-
-
-
-
6
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
• NEVER attempt to connect 2 chargers together.
• Thechargerisdesignedtooperateonstandardhouseholdelectrical
power(120Volts). Donotattempttouseitonanyothervoltage.
6
10
12
16
10
12
Not Recommended
SAVE THESE INSTRUCTIONS
• Do not expose charger to rain or snow.
• Pull by plug rather than cord when disconnecting charger.
This will reduce risk of damage to electric plug and cord.
• Make sure that cord is located so that it will not be stepped
on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress.
• Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result in risk of
fire, electric shock, or electrocution.
• Do not place any object on top of charger or place the charger
on a soft surface that might block the ventilation slots and
result in excessive internal heat. Place the charger in a
position away from any heat source. The charger is ventilated
through slots in the top and the bottom of the housing.
• Do not mount charger on wall or permanently affix charger
to any surface. The charger is intended to use on a flat, stable
surface (i.e., table top, bench top).
• Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working
as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped
into water, return it to a service center.
• Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door
on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run
appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces.
• Do not operate charger with damaged cord or plug — have
them replaced immediately.
IMPORTANT SAFETy INSTRUCTIONS
FOR BATTERy PACkS
WARNING: For safe operation, read this manual and manuals
originally supplied with tool before using the charger.
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery
pack and charger, read the safety instructions below. Then follow charging
procedures outlined.
READ ALL INSTRUCTIONS
• Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is
completely worn out. The battery pack can explode in a fire. Toxic fumes
and materials are created when battery packs are burned.
• Do not charge or use battery in explosive atmospheres, such as
in the presence of flammable liquids, gases or dust. Inserting or
removing the battery from the charger may ignite the dust or fumes.
• If battery contents come into contact with the skin, immediately wash
area with mild soap and water. If battery liquid gets into the eye, rinse water
over the open eye for 15 minutes or until irritation ceases. If medical attention
is needed, the battery electrolyte for Li-ion batteries is composed of a mixture
of liquid organic carbonates and lithium salts.
•
Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation.
Provide fresh air. If symptoms persist, seek medical attention.
• Do not operate charger if it has received a sharp blow, been
dropped, or otherwise damaged in any way. Take it to an
5
CHARGING PROCEDURE
WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if
exposed to spark or flame.
The standard charger provided will charge a fully depleted battery in
about 2 hours. A 80% charge is available in 1 hour.
1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting the
battery pack.
• Charge the battery packs only in Black & Decker chargers.
• DO NOT splash or immerse in water or other liquids. This may
cause premature cell failure.
• Do not store or use the tool and battery pack in locations
where the temperature may reach or exceed 105°F (40˚C) (such
as outside sheds or metal buildings in summer).
2. Insert the battery pack into the charger as shown in figure A.
3. The green LED (figure A1) will flash indicating that the battery
is being charged.
A
4. The completion of charge is indicated by the
green LED (figure A1) remaining on continuously.
The pack is fully charged and may be used at this
time or left on the charger.
WARNING: Never attempt to open the battery pack for any reason. If
battery pack case is cracked or damaged, do not insert into charger. Do
not crush, drop or damage battery pack. Do not use a battery pack or charger
that has received a sharp blow, been dropped, run over or damaged in any
way (i.e., pierced with a nail, hit with a hammer, stepped on). Damaged
battery packs should be returned to service center for recycling.
Recharge discharged batteries as soon as
possible after use or battery life may be
greatly diminished.
A1
CHARGER DIAGNOSTICS
WARNING: Fire hazard. Do not store or carry battery so
that metal objects can contact exposed battery terminals. For
example, do not place battery in aprons, pockets, tool boxes, product kit
boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc. Transporting
batteries can possibly cause fires if the battery terminals inadvertently
come in contact with conductive materials such as keys, coins, hand
tools and the like. The US Department of Transportation Hazardous
Material Regulations (HMR) actually prohibit transporting batteries in
commerce or on airplanes (i.e., packed in suitcases and carry-on luggage)
UNLESS they are properly protected from short circuits. So when
transporting individual batteries, make sure that the battery terminals are
protected and well insulated from materials that could contact them and
cause a short circuit. NOTE: LI-ION batteries should not be put in
checked baggage.
This charger is designed to detect certain
problems that can arise with the battery packs
or the power source. Problems are indicated by one LED (figure A1)
flashing in different patterns.
BAD BATTERy
The charger can detect a weak or damaged battery. The red
LED flashes in the pattern indicated on the label. If you see this
bad battery blink pattern, do not continue to charge the battery.
Return it to a service center or a collection site for recycling.
HOT/COLD PACk DELAy
When the charger detects a battery that is excessively hot or excessively
cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay, suspending charging
until the battery has normalized. After this happens, the charger
automatically switches to the Pack Charging mode. This feature ensures
maximum battery life. The red LED flashes in the pattern indicated on
the label when the hot / cold pack delay is detected.
STORAGE RECOMMENDATIONS
1. The best storage place is one that is cool and dry away from
direct sunlight and excess heat or cold.
LEAVING THE BATTERy IN THE CHARGER
The charger and battery pack can be left connected with the green
2. Long storage will not harm the battery pack or charger.
6
LED glowing indefinitely. The charger will keep the battery pack
fresh and fully charged.
IMPORTANT CHARGING NOTES
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery
pack is charged when the air temperature is between 60°F and 80°F
(16°- 27°C). DO NOT charge the battery pack in an air temperature
below +40°F (+4.5°C), or above +105°F (+40.5°C). This is important
and will prevent serious damage to the battery pack.
STATE OF CHARGE INDICATOR (FIGURE B)
The back of the battery is equipped with a state of charge indicator. This can
be used to display the current level of charge in the battery during use and
during charging. It does not indicate tool functionality and is subject to variation
based on product components, temperature and end-user application.
Checking state of charge during use:
•
Press the state of charge indicator button (B1).
• The four LED’s (B2) will illuminate indicating the percent of charge in the
battery. See chart in figure B.
2. The charger and battery pack may become warm to touch
while charging. This is a normal condition, and does not indicate a
problem. To facilitate the cooling of the battery pack after use, avoid
placing the charger or battery pack in a warm environment such as
in a metal shed, or an uninsulated trailer.
•
If LED light does not lluminate, charge battery.
B1
B
B2
NOTE: This battery is designed to not
operate when a charge below 20% of its
capacity is reached. After the battery charge is
depleated, the toll will not operate until after the
battery has been recharged.
3. If the battery pack does not charge properly:
a. Check current at receptacle by plugging in a lamp or other appliance
b. Check to see if receptacle is connected to a light switch
which turns power off when you turn out the lights.
c. Move charger and battery pack to a location where the surrounding
air temperature is approximately 60°F - 80°F (16° - 27°C).
d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and
charger to your local service center.
INSTALLING AND REMOVING THE BATTERy PACk
4. The battery pack should be recharged when it fails to produce
sufficient power on jobs which were easily done previously. DO
NOT CONTINUE to use under these conditions. Follow the charging
procedure. You may also charge a partially used pack whenever
you desire with no adverse affect on the battery pack.
WARNING: Make certain the tool is switched off before
removing or installing battery.
TO INSTALL BATTERy PACk:
C
5. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited
to, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles
should be kept away from charger cavities. Always unplug the
charger from the power supply when there is no battery pack in the
cavity. Unplug charger before attempting to clean.
Insert battery pack into tool until fully seated and an
audible click is heard (figure C). Make sure battery
pack is fully seated and fully latched into position.
TO REMOVE BATTERy PACk: Depress the
battery release button in the back of the battery
pack and pull battery pack out of tool.
6. Do not freeze or immerse charger in water or any other liquid.
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get
inside charger. Never attempt to open the battery pack for any
reason. If the plastic housing of the battery pack breaks or cracks,
return to a service center for recycling.
WARNING: Before assembly, make
sure that the tool is switched off and the
battery has been removed.
7
ASSEMBLy
switching on and off (figure e)
NOTE: Ensure the sweeper is switched off and the battery is
removed before attaching or removing the sweeper tubes. The
tube assembly must be assembled to the housing before use.
• TUBE ASSEMBLy: To attach the inner tube to the sweeper, line
up the tube with the sweeper housing as shown in figure D. Push
the tube into the sweeper housing until the lock button engages
the lock hole in the tube. Repeat this process for the outer tube.
WARNING: USE BOTH HANDS TO GRIP THE PRODUCT
FIRMLy WHEN SWITCHING ON.
E
To switch the sweeper on, slide the on/off
switch forward.
To switch the sweeper off, slide the on/off
switch back.
CAUTION: DO NOT POINT UNIT
D
DISCHARGE AT SELF OR BYSTANDERS.
power command (figure f)
F
F1
MAX POWER / MAX RUNTIME
The max power / max runtime feature
(F1) is located on the tool handle.
It allows you to optimize the tools
performance and boost the power as
needed.
OPERATION
always wear safety glasses. wear a filter mask if
the operation is dusty. use of rubber gloves and
substantial footwear is recommended when working
outdoors. for household use only.
• To choose max power, rotate dial to
setting 6.
• To maximize runtime rotate dial to setting 1.
• For a combination of both, rotate dial to setting from 2 to 5.
warning: cut hazard. When turning the tool off for tube
installation or any other reason, wait 10 seconds for the fan to stop
rotating before disassembly.
• Always switch off and remove the battery when:
• The power supply cord has become damaged or entangled.
• You leave sweeper unattended.
• Checking, adjusting, cleaning or working on sweeper.
Use sweeper only in daylight or good artificial light.
8
SWEEPER OPERATION
TROUBLESHOOTING
Problem
Solution
CAUTION: Always wear safety
G
glasses. Wear a filter mask if the
operation is dusty. Use of gloves, long
pants and substantial footwear is
recommended. Keep long hair and loose
clothing away from openings and moving
parts. THIS SWEEPER IS FOR
• Unit will not turn on.
• Check battery installation.
• Check battery charging
requirements.
• Insert battery into charger until
green LED appears.
• Plug charger into a working
outlet. Refer to “Important
Charging Notes” for more details.
• Battery will not charge.
HOUSEHOLD USE ONLY.
NOTE: Ensure the sweeper is switched
off and the battery is removed before
attaching or removing the sweeper tubes.
The sweeper tube must be assembled
to the housing before use. Install battery
after assembly just prior to use.
•
Check current at receptacle by
plugging in a lamp or other appliance.
Check to see if receptacle is
•
connected to a light switch which turns
power off when you turn out the lights.
• Move charger and tool to a
surrounding air temperature of
above 40 degree F(4.5°C) or
below 105 degree F(+40.5°C).
• Hold the sweeper with one hand as shown in figure G and sweep
from side to side with the nozzle several inches above the hard
surface. Slowly advance keeping the accumulated pile of debris in
front of you.
MAINTENANCE
comforthelocationoftheservicecenternearestyouorcalltheBLACK&
DECKERhelplineat 1-800-544-6986.
CLEANING AND STORAGE
warning: shock hazard. do not pour or spray
water on the tool in an attempt to clean.
caution: turn off and remove battery from tool.
Use only mild soap and a damp cloth to clean the tool. Never let any
liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a
liquid. Your Sweeper should be stored in a dry place.
Do not store the tool on or adjacent to fertilizers or chemicals. Such
storage can cause rapid corrosion of the metal parts.
9
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
ACCESSORIES
WARNING: DO NOT use this product with any type of
accessory or attachment. Such usage might be hazardous.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Changes or modifications to this unit not expressly approved by
the party responsible for compliance could void the user’s authority
to operate the equipment. This Class B digital apparatus complies
with Canadian ICES-003.
The RBRC™ Seal
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling
Corporation) Seal on the LI-ION battery (or battery
pack) indicates that the costs to recycle the battery (or
battery pack) at the end of its useful life have
SERVICE INFORMATION
already been paid by Black & Decker.
RBRC™ in cooperation with Black & Decker and other battery
users, has established programs in the United States to facilitate
the collection of spent LI-ION batteries. Help protect our
environment and conserve natural resources by returning the spent
LI-ION battery to an authorized Black & Decker service center or
to your local retailer for recycling. You may also contact your
local recycling center for information on where to drop off the spent
battery. RBRC™ is a registered trademark of the Rechargeable
Battery Recycling Corporation.
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel
to provide customers with efficient and reliable power tool service.
Whether you need technical advice, repair, or genuine factory
replacement parts, contact the Black & Decker location nearest you.
To find your local service location, refer to the yellow page directory
under “Tools—Electric” or call: 1-800-544-6986 or visit www.
blackanddecker.com.
FULL THREE-yEAR HOME USE WARRANTy
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for three years against
any defects in material or workmanship. The defective product will be
replaced or repaired at no charge in either of two ways.
The first is to return the product to the retailer from whom it was
purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns
should be made within the time period of the retailer’s policy for
exchanges (usually 30 to 90 days after the sale). Proof of purchase
may be required. Please check with the retailer for their specific return
policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a
Black & Decker owned or authorized Service Center for repair or
replacement at our option. Proof of purchase may be required.
Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed
under “Tools-Electric” in the yellow pages of the phone directory.
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation
is subject to the following two conditions: (1) This device may
not cause harmful interference, and (2) this device must accept
any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
10
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives
you specific legal rights and you may have other rights which vary
from state to state or province to province. Should you have any
questions, contact the manager of your nearest Black & Decker
Service Center. This product is not intended for commercial use.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold
in Latin America. For products sold in Latin America, check country
specific warranty information contained in the packaging, call the
local company or see the website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels
become illegible or are missing, call 1-800-544-6986 for a free
replacement.
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
See ‘Tools-Electric’
– Yellow Pages –
for Service & Sales
11
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE
BARREDORA PARA SUPERFICIES DURAS
CON BATERÍA DE IONES DE LITIO DE 36 V
Numéro de catalogue LSW36
Merci d’avoir choisi Black & Decker!
Consulter le site Web www.
BlackandDecker.com/NewOwner
pour enregistrer votre nouveau produit.
àLIREAVANTDERETOURNER CE PRODUIT
POUR qUELqUE RAISON qUE CE SOIT :
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit
Black & Decker, consulter le site Web
HTTP://WWW.BLACkANDDECkER.COM/INSTANTANSWERS
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.
Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à l’ Internet, composer le
1 800 544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un
agent. Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTéRIEUR.
12
TABLE DES MATIÈRES
DIRECTIVES ET AVERTISSEMENTS DE SéCURITé
IMPORTANTS
Directives de sécurité – Définitions..................................................................13
Avertissements et directives de sécurité générale...........................................14
Composants.....................................................................................................15
Directives de sécurité importantes pour les chargeurs de piles.......................15
Directives de sécurité importantes pour les blocs-piles...................................16
Procédure de charge .......................................................................................18
Insertion et retrait du bloc-piles........................................................................19
Assemblage .....................................................................................................19
Fonctionnement ...............................................................................................20
Entretien...........................................................................................................21
Accessoires......................................................................................................21
Dépannage ......................................................................................................21
Information sur les réparations ........................................................................21
Garantie complète de trois ans pour une utilisation domestique .....................22
AVERTISSEMENT : POUR RéDUIRE LES RISqUES DE
BLESSURES
• Avant tout usage, s’assurer que tout utilisateur de cet appareil lise
et comprenne les directives de sécurité ainsi que l’information
comprise dans le présent manuel.
• Conserver ces directives et les examiner fréquemment avant
d’utiliser l’appareil ou de donner des directives aux autres.
• Ne pas diriger la zone d’évacuation de l’appareil vers soi ou des
personnes à proximité.
• Éloigner les cheveux longs et les vêtements amples des ouvertures
et des pièces mobiles.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques
d’incendie, de secousses électriques ou de blessures lorsqu’on
utilise des outils électriques, il faut toujours respecter les mesures
de sécurité suivantes.
AVERTISSEMENT : Le produit génère de la poussière
qui peut renfermer des produits chimiques. Selon l’état de la
Californie, ces produits chimiques peuvent causer le cancer ainsi
que des malformations congénitales, et ils présentent d’autres
dangers au système reproductif humain. Voici des exemples de tels
produits chimiques :
DéFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi.
Les informations qu’il contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et
visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous
servent à vous aider à reconnaître cette information.
• les composés d’engrais;
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si
elle n’est pas évitée, causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT :Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de
• les composés d’insecticides, d’herbicides et de pesticides;
• l’arsenic et le chrome provenant de bois traité.
Afin de minimiser les risques, porter de l’équipement de sécurité
approuvé comme des masques antipoussières spécialement conçu
pour filtrer les particules microscopiques.
graMvesISblEessEuNres.GARDE : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures
mineures ou modérées.
BIEN LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES DIRECTIVES
AVANT D’UTILISER L’OUTIL.
AVIS : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une
situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut
résulter en des dommages à la propriété.
13
• NEPASutiliserl’outildansdesendroitsoùl’atmosphèrerenferme
desvapeurscombustiblesouexplosives. Lesétincellesqueproduit
habituellementlemoteurenmarchepourraientenflammercesproduits.
• éVITERLESCONDITIONSAMBIANTESDANGEREUSES. Nepasse
servird’outilsélectriquesdansdesendroitshumidesoumouillés. Nepas
seservirdel’outilsouslapluie.
AVERTISSEMENTS ET DIRECTIVES DE SéCURITé
GéNéRALES POUR TOUS LES OUTILS
• LIRE et respecter toutes les mesures de sécurité.
• UNOUTILàPILES(àpilesintégréesouàensembledepilesamovible)
doitseulementêtrechargéaumoyenduchargeurspécifiqueàl’outil. En
effet, unchargeurconçupouruntypedepilepeutprésenterdesrisques
d’incendielorsqu’utiliséavecunautretypedepiles.
• DEMEURERVIGILANT. Travailleravecvigilanceetfairepreuvedebon
sens. Nepasseservirdel’outillorsqu’onestfatigué.
• UTILISERL’OUTILAPPROPRIé. Utiliserl’outilseulementauxfinspour
lesquellesilaétéconçu.
• FAIRETRÈSATTENTIONlorsqu’ontravailledansdesescaliers.
• ILNES’AGITPASd’unjouet. Faireparticulièrementattentionlorsqu’un
enfantutilisel’outilouqu’ons’ensertprèsd’unenfant. Ilestdéconseilléde
laisserunenfantseservirdel’outil.
• NEPAStenterdedébloquerl’outilavantdeledébrancher.
• UTILISERSEULEMENTL’OUTILdelamanièreprescritedansleprésent
guide. Utiliseruniquementlesaccessoiresrecommandésparlefabricant.
• NERIENinsérerdanslesouvertures. Nepasutiliserl’outillorsqu’une
ouvertureestbouchée;garderlesouverturesexemptesdepoussière, de
charpie, decheveuxetdetoutcequipeutréduireledébitd’air.
• éLOIGNERlescheveux, lesvêtementsamples, lesdoigtsetlecorpsdes
ouverturesainsiquedespiècesmobiles.
• ÊTRETRÈSPRUDENTlorsdunettoyagedesescaliers.
• NEPASmanipulerlechargeur, notammentlaficheetlesbornesdu
chargeur, avecdesmainsmouillées.
• NEPASCHARGERl’appareilàl’extérieur.
• NEPASimmergerl’outil, aucompletouenpartie.
• NEPASmanipulerlafichenil’outilaveclesmainsmouillées.
• S’ASSURERqUELESENFANTS, LESOBSERVATEURSETLES
ANIMAUXSETROUVENTàUNEDISTANCEminimalede10mètres
(30pieds)delasurfacedetravaillorsqu’ondémarrel’outilouqu’ons’ensert.
• EXAMINERLAZONEavantd’utiliserl’outil. Enlevertoutdébrisouobjet
dur(commedespierres, duverre, desfils)quipeutricocher, êtreéjectéou
provoquerdesblessuresoudesdommageslorsdel’utilisationdel’outil.
• UTILISERSEULEMENTlechargeurfourniparlefabricantpourrecharger
l’outil.
• UTILISER L’OUTIL à PILES UNIqUEMENT avec le bloc-pile
spécifique à cet effet. L’utilisation de tout autre type de piles
présente un risque d’incendie.
• éVITER lesdémarragesaccidentels. S’assurerquel’outilestenposition
verrouilléouhorstensionavantd’yinsérerlebloc-pile. Lefaitdetransporter
l’outilaveclesdoigtssurl’interrupteuroulefaitd’yinsérerlebloc-pile
lorsquel’outilestsoustensionprésentedesrisques.
• NEPASutiliserunoutildontl’interrupteurestdéfectueux. Dansuntelcas,
l’outilprésentedesrisquesetilfautlefaireréparer.
• DéBRANCHERlebloc-piledel’outiloumettrecedernierhorstension
ouenmodeverrouilléavantdelerégler, d’enremplacerdesaccessoires
oudeleranger. Detellesmesuresdepréventionréduisentlesrisquesde
démarragesaccidentelsdel’outil.
• TOUjOURSPORTERDESPROTECTEURSOCULAIRES. Porterde
lunettesdesécuritéentouttempslorsquel’outilestbranché. Leslunettes
desécuritésontvenduesséparémentauxcentresdeserviceBlack&
Deckerouauxateliersd’entretienautorisés.
• NEPASporterl’orificedesortiedel’outilàproximitédesyeuxoudes
oreilleslorsquel’outilfonctionne.
• RANGERLESOUTILSNONUTILISéSdansunendroitsec, situéen
hauteurouferméàclé, horsdeportéedesenfants.
• NEPASDéPASSERSAPORTéE. Toujoursdemeurerdansune
positionstableetgardersonéquilibreentouttemps.
• BIENENTRETENIRL’OUTIL.Garderl’outilpropreafind’optimiseretde
sécuriserlerendement. Suivrelesdirectivesd’entretien.
• NEPAStenterderéparerl’outil. Pourgarantirlasécuritéetlafiabilitédu
produit, enconfierlesréparations, l’entretienetlesréglagesàuncentre
deserviceBlack&Deckerouàunatelierd’entretienautoriséutilisant
uniquementdespiècesderechangeBlack&Decker.
14
• MANIPULERlebloc-pileAVECSOINafindenepaslecourt-circuiteravec
desmatériauxconducteurscommedesbagues,desbraceletsetdesclés.Le
bloc-pileouleconducteurpourraitalorssurchaufferetcauserdesbrûlures.
• NEPASOUVRIRNIMUTILERlebloc-pile. L’électrolytequis’en
dégageraitestcorrosiveetellepourraitblesserlesyeuxoulapeau. En
outre, ceproduitesttoxiquelorsqu’ingéré.
• UNDISjONCTEURDEFUITEDETERREdevraitêtreinstallésurtout
circuitutilisépourl’outil. Ilexistedesprisesàdisjoncteurdemisedeterre
intégréetilfaudraitenutiliserparmesuredesécurité.
DIRECTIVES DE SéCURITé IMPORTANTES POUR
LES CHARGEURS DE PIL ES
Ce mode d’emploi comprend d’importantes directives de sécurité pour les
chargeurs de piles.
• Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les directives et tous les
avertissements figurant sur le cha rgeur, le bloc-piles et le produit utilisé
avec le bloc-piles.
AVERTISSEMENT : risque de choc électrique.
Éviter la pénétration de tout liquide dans le chargeur.
AVERTISSEMENT : Afin de minimiser les
MISE EN GARDE : risque de brûlure. Pour réduire le risque de
risques de secousses électriques, protéger de la pluie, ne pas s’en
blessures, charger seulement des bloc-piles
servir sur des surfaces mouillées et ranger à l’intérieur.
Black & Decker. D’autres types de piles peuvent exploser et provoquer des
blessures corporelles et des dommages.
MISE EN GARDE : dans certaines circonstances, lorsque le
chargeur est branché au bloc d’alimentation, les contacts de chargement
du chargeur peuvent être court-circuités par des corps étrangers conducteurs
tels que, mais sans s’y limiter, la laine d’acier, le papier d’aluminium, ou toute
accumulation de particules métalliques. Ils doivent être maintenus à distance
des ouvertures du chargeur. Débrancher systématiquement celui-ci si aucun
bloc-piles n’y est inséré. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.
CONSERVER CES MESURES.
COMPOSANTES
1
2
• Le chargeur fourni avec ce produit est correctement branché s’il est
orienté en position verticale ou au plancher.
6
• NE PAS charger le bloc-piles au moyen de tout autre chargeur que
ceux qui sont mentionnés dans le présent mode d’emploi. Le chargeur
et le bloc-piles sont spécialement conçus pour être utilisés ensemble.
• Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour être utilisés à d’autres fins
que celles de charger les piles rechargeables Black & Decker. Toute
autre utilisation risque de provoquer un incendie, un choc électrique ou une
électrocution.
4
5
3
• Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre
adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain normalisé
des fils]). Plus le numéro de calibre de fil est petit et plus sa capacité est
grande, par exemple un calibre 16 a plus de capacité qu’un calibre 18. Si
plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir la longueur totale, s’assurer que
chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum.
1. Balai sans fil LSW36
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Bloc-piles
4. Tube intérieur
5. Tube extérieur
6. Fonction Power Command
15
• S’assurer que le cordon est situé en lieu sûr de manière à ce que
personne ne marche ni ne trébuche dessus ou à ce qu’il ne soit pas
endommagé ni soumis à une tension.
Calibre de fil minimum recommandé pour les rallonges
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension
Longueur totale du cordon en pieds
26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
0-50 51-100 101-200 201-300
• Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument
nécessaire. L’utilisation d’une rallonge inadéquate risque d’entraîner un
incendie, un choc électrique ou une électrocution.
120V
0-25
240V
• Ne pas mettre d’objet sur le chargeur ni mettre ce dernier sur une
surface molle pouvant obstruer les fentes de ventilation et ainsi
provoquer une chaleur interne excessive. Éloigner le chargeur de
toute source de chaleur. La ventilation du chargeur se fait par les fentes
pratiquées dans les parties supérieures et latérales du boîtier.
• Ne pas monter le chargeur sur un mur ni le fixer de manière
permanente sur une surface quelconque. Le chargeur est destiné à une
utilisation sur une surface plane et stable (c.-à-d. un dessus de table).
• Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le cordon est
endommagé; les remplacer immédiatement.
(0-15,2m) (15,2-30,4m)(30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Intensité (A)
Au
Au
Calibre moyen des fils (AWG)
moins plus
0
6
10
12
-
-
-
-
6
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
10
12
16
Non recommandé
• Ne jamais se servir d’un chargeur qui a subi un choc violent, qui
est tombé ou qui est endommagé. Le faire vérifier dans un centre de
réparation autorisé.
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
V ..................volts
Hz ................hertz
min...............minutes
A........................ampères
W.......................watts
• Ne pas démonter le chargeur; l’apporter à un centre de réparation
autorisé lorsqu’un entretien ou une réparation est requise. Le
remontage non conforme du chargeur comporte des risques de choc
électrique, d’électrocution ou d’incendie.
.....................courant alternatif
n
............courant continu
o......................vitesse à vide
......................borne de terre
Construction de
.................
classe II....
•
Débrancher le chargeur avant de le nettoyer. Cela réduira le risque de choc
électrique. Le risque ne sera pas éliminé en enlevant simplement le bloc-piles
• NE jAMAIS tenter de relier deux chargeurs ensemble.
...............symbole d’alerte à la
sécurité
.../min................courses à la
minute
.
•
Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant domestique
• Protéger le chargeur de la pluie et de la neige.
standard (120 V). Ne pas utiliser une tension supérieure pour le chargeur.
• Ne pas utiliser l’appareil si sa fiche ou son cordon est
endommagé. Si un appareil ne fonctionne pas comme il devrait ou s’il
est tombé au sol ou dans l’eau, s’il est endommagé ou s’il a été laissé à
l’extérieur, l’envoyer à un centre de réparation.
CONSERVER CES MESURES
DIRECTIVES DE SéCURITé IMPORTANTES POUR
•
Ne pas tirer sur le cordon ni transporter l’outil par le cordon, l’utiliser
comme poignée, fermer une porte dessus ni tirer le cordon contre des
bords tranchants ou des coins. Ne pas passer l’appareil sur le cordon.
Tenir le cordon éloigné des surfaces chauffées.
• Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher le
chargeur. Cela permet de réduire le risque d’endommager la fiche ou le
cordon d’alimentation.
LES BLOCS-PILES
AVERTISSEMENT : pour un fonctionnement sûr, lire le
présent mode d’emploi et les manuels fournis avec l’outil avant
d’utiliser le chargeur.
Le bloc-piles n’est pas complètement chargé à la sortie de l’emballage. Avant
16
d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les directives de sécurité ci-après.
Respecter ensuite les consignes de chargement décrites.
endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne pas écraser, faire
tomber ou endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un
chargeur qui a reçu un choc violent, qui est tombé, a été écrasé ou est
endommagé de quelque manière que ce soit (p. ex. percé par un clou,
frappé d’un coup de marteau, piétiné). Les blocs-piles endommagés
doivent être envoyés au centre de réparation pour être recyclés.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
• Ne pas incinérer le bloc-piles, même s’il est très endommagé
ou complètement usé, car il peut exploser au contact de
flammes. Des vapeurs et des matières toxiques sont dégagées
lorsque les blocs-piles au LI-ION sont incinérés.
• Ne pas charger ou utiliser un bloc-piles dans un milieu
déflagrant, en présence de liquides, de gaz ou de poussière
inflammables. Insérer ou retirer un bloc-piles du chargeur peut
enflammer de la poussière ou des émanations.
• Si le contenu de la pile entre en contact avec la peau, laver
immédiatement la zone touchée au savon doux et à l’eau. Si le
liquide de la pile entre en contact avec les yeux, rincer l’oeil ouvert à
l’eau pendant 15 minutes ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des
soins médicaux sont nécessaires, l’électrolyte des piles au LI-ION
est composé d’un mélange de carbonates organiques liquides et de
sels de lithium.
AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Ne pas ranger ou
transporter les piles de manière à ce que des objets
métalliques puissent entrer en contact avec les bornes exposées
des piles. Par exemple, ne pas mettre un bloc-piles dans un tablier,
une poche, une boîte à outils, une boîte de nécessaire de produit ou
un tiroir contenant des objets tels que des clous, des vis ou des clés,
car tout contact accidentel entre les bornes à découvert et un objet
métallique conducteur comme une clé, une pièce de monnaie, un
outil à main, etc. risque de provoquer un incendie. La Hazardous
Material Regulations (réglementation sur les produits dangereux) du
département américain des transports interdit en fait le transport des
blocs-piles pour le commerce et dans les avions (c.-à-d. dans des
valises et les bagages à main) À MOINS qu’ils ne soient bien
protégés contre les courts-circuits. Pour le transport de piles
individuelles, on doit donc s’assurer que les bornes sont protégées et
bien isolées contre toute matière pouvant entrer en contact avec elles
et provoquer un court-circuit. REMARqUE : il ne faut pas laisser de
piles au LI-ION dans les bagages enregistrés.
• Le contenu des cellules de pile ouvertes peut provoquer une
irritation respiratoire. Exposer la personne à de l’air frais. Si les
symptômes persistent, obtenir des soins médicaux.
AVERTISSEMENT : risque de brûlure. Le liquide du bloc-
piles peut s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à une flamme.
• Le chargeur fourni avec ce produit est correctement branché
s’il est orienté en position verticale ou au plancher.
• Chargerlesblocs-pilesuniquementaumoyendechargeurs Black&Decker.
RECOMMANDATIONS EN MATIÈRE DE RANGEMENT
1. Le meilleur endroit de rangement est celui qui est frais et sec,
loin de toute lumière directe du soleil et protégé d’une température
extrême (chaleur ou froid).
•
NEPASéclabousserlebloc-pilesoul’immergerdansl’eauoutout
autreliquide.Celapeutentraînerunedéfaillanceprématuréedel’élément.
• Ne pas ranger ni utiliser l’outil et le bloc-piles dans un endroit
où la température peut atteindre ou dépasser les 40 °C (105
°F) (comme dans les remises extérieures ou les bâtiments
métalliques en été).
2. Un entreposage prolongé ne nuira pas au bloc-piles ou au chargeur.
AVERTISSEMENT : ne jamais ouvrir le bloc-piles pour
quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou
17
Cette fonction assure une durée de vie maximale des blocs-piles.
La DEL rouge clignote selon la séquence indiquée sur l’étiquette
lorsque le délai du bloc-piles chaud/froid est détecté.
PROCéDURE DE CHARGE
Le chargeur standard fourni chargera une pile
A
entièrement épuisée en 2 heures environ. Il faut
une heure pour obtenir une charge de 80 %.
1. Brancher le chargeur dans une prise
appropriée avant d’insérer le bloc-piles.
PILE LAISSéE DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et le bloc-piles peuvent être laissés branchés, le voyant
DEL vert demeurant allumé. Le chargeur maintiendra le bloc-piles
en bon état et complètement chargé.
2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur (Fig. A)
3. Le voyant DEL vert clignotera
A1
REMARqUES IMPORTANTES POUR LE CHARGEMENT
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son
rendement, le charger à une température entre 16 et 27 °C
(60 et 80 °F). NE PAS charger le bloc-piles à des températures
inférieures à 4,5 °C (40 °F) ou supérieures à 40,5 °C (105 °F). Ces
consignes sont importantes et permettent d’éviter d’endommager
gravement le bloc-piles.
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher
pendant la charge. Il s’agit d’un état normal et cela n’indique pas
un problème. Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après
son utilisation, éviter de mettre le chargeur ou le bloc piles dans un
endroit chaud comme dans une remise métallique ou une remorque
non isolée.
3. Si le bloc-piles ne se charge pas adéquatement, on doit :
a. vérifier le courant à la prise en branchant une lampe ou un autre
appareil électrique;
indiquant ainsi que le bloc-piles est en
cours de charge. (Fig. A1)
4. La fin de la charge est indiquée par le
voyant DEL vert qui demeure allumé. Le
bloc-piles est chargé à plein et peut être utilisé à ce moment-ci
ou laissé sur le chargeur.(Fig. A1)
Recharger les piles épuisées aussitôt que possible après leur
utilisation pour prolonger leur durée de vie. Pour préserver le plus
possible la durée de vie du bloc-piles, ne pas le décharger tout à fait.
Il est recommandé de recharger le bloc-piles après chaque utilisation.
FONCTIONS DE DIAGNOSTIC DU CHARGEUR
Le chargeur est conçu pour détecter certains problèmes du bloc-
piles ou de la source d’alimentation. Le type de clignotement du
voyant de charge indique les problèmes.
PILE EN MAUVAIS éTAT
b. vérifier si la prise est reliée à un interrupteur mural qui la met
hors tension lorsque la lumière sont éteinte;
Le chargeur est en mesure de détecter une pile faible ou
endommagée. Le voyant DEL rouge clignote selon la séquence
indiquée sur l’étiquette. Si la séquence code correspondant à une
pile en mauvais état est en clignotement, cesser de recharger la pile.
Il faut la retourner à un centre de réparation ou à un site de collecte
pour le recyclage.
c. déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un endroit où la
température ambiante est entre 16 et 27 °C (60 et 80 °F);
d. si le problème persiste, apporter ou envoyer l’outil, le bloc-piles
et le chargeur au centre de réparation de votre région.
4. Le bloc-piles doit être rechargé lorsqu’il n’arrive pas à produire
suffisamment de puissance pour des travaux qui étaient facilement
réalisés auparavant. NE PAS CONTINUER à utiliser le bloc-piles dans
ces conditions. Suivre les procédures de charge. On peut également
recharger à tout moment un bloc-piles partiellement déchargé sans
nuire à son fonctionnement.
FONCTION DE SUSPENSION DU BLOC-PILES CHAUD/FROID
Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles trop chaud ou
trop froid, il suspend automatiquement la recharge jusqu’au
retour à la normale de la température de celui-ci. Une fois la
température du bloc-piles revenue à la normale, le chargeur
passe automatiquement au mode de recharge du bloc-piles.
5. Tout corps étranger conducteur, tel que notamment la laine
18
d’acier, le papier d’aluminium, ou toute accumulation de particules
métalliques, doit être maintenu à distance des ouvertures du
chargeur. Débrancher systématiquement celui-ci si aucun bloc-piles
n’y est inséré. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.
6. Ne pas congeler le chargeur, l’immerger ans l’eau ou dans tout
autre liquide.
INSERTIONETRETRAITDUBLOC-PILES
AVERTISSEMENT : Avant
C
l’insertion et le retrait du BLOC-PILES,
S’ASSURER qUE L’OUTIL EST éTEINT.
INSERTION DU BLOC-PILES :
Insérer le bloc-piles dans l’outil de manière à
bien l’enfoncer et à entendre un déclic (figure
C). S’assurer que le bloc-piles est bien logé
et enclenché.
RETRAIT DU BLOC-PILES : Enfoncer le
bouton de dégagement situé à l’arrière du
bloc-piles
INDICATEURDEL’éTATDECHARGE(FIGUREB)
AVERTISSEMENT : risque de choc électrique. ne
jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le
boîtier en plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner à
un centre de réparation pour qu’il soit recyclé.
INDICATEUR DE L’éTAT DE CHARGE (FIGURE B)
La partie arrière du bloc-piles est pourvue d’un indicateur d’état
de charge. Cet indicateur peut servir à afficher le niveau actuel de
charge d’un bloc-piles durant son utilisation et durant sa charge. Il
ne permet pas de connaître la fonctionnalité de l’outil. Par ailleurs,
la lecture de l’indicateur peut varier selon les composants du
produit, la température et l’application de l’usager.
Vérification de l’état de charge durant l’utilisation :
• Enfoncer le bouton de l’indicateur d’état de charge (B1).
ASSEMBLAGE
REMARqUE : S’assurer que la balayeuse est éteinte et que le bloc-piles est
déposé avant de fixer ou d’enlever les tubes de balayeuse. L’ensemble de
tubes doit être monté sur le boîtier avant d’utiliser l’appareil.
• ASSEMBLAGE DU TUBE Assembler le tube intérieur au balai
mécanique en l’alignant avec le boîtier du balais de la manière
illustrée à la figure D.
• Les quatre DEL (B2) s’allumeront pour indiquer le pourcentage de
charge du bloc-piles. Consulter le tableau à la figure B.
• Si le voyant à DEL ne s’allume pas, charger le bloc-piles.
Pousser le tube dans le boîtier jusqu’à ce que le bouton de
verrouillage s’engage dans le trou de blocage du tube. Refaire le
même processus pour le tube extérieur.
REMARqUE : Ce bloc-piles est conçu
B1
pour ne pas fonctionner lorsque sa
charge atteint moins de 20 % de sa
capacité. Une fois la charge du bloc-piles
vidée, l’outil ne fonctionnera pas tant que
le bloc-piles n’a pas été rechargé.
B
B2
D
19
• Régler le cadran à la position 6 pour
choisir la puissance max.
FONCTIONNEMENT
F
F1
• Pour optimiser la durée d’exécution,
régler le cadran à la position 1.
• Régler le cadran de la position 2 à 5
pour obtenir une combinaison des deux
fonctions.
MISE EN GARDE : Toujours porter des lunettes de
sécurité. Porter un masque filtrant lorsque les travaux produisent
de la poussière. Il est conseillé de porter des gants, des pantalons
et des chaussures robustes. Éloigner les cheveux longs et les
vêtements amples des ouvertures et des pièces en mouvement.
L’OUTIL N’EST PAS RECOMMANDÉ POUR UNE UTILISATION
COMMERCIALE.
• Toujours éteindre l’appareil et retirer le bloc-piles :
• pour convertir l’appareil de souffleur à la balayeuse;
• lorsque le cordon d’alimentation s’enchevêtre ou est endommagé;
• lorsque l’appareil est laissé sans surveillance;
FONCTIONNEMENT DE LA BALAyEUSE
MISE EN GARDE : Toujours porter des lunettes de sécurité. En
présence de poussières, porter un masque filtrant. Nous vous
recommandons de porter des gants, des pantalons longs et de bonnes
chaussures. Éloigner les cheveux longs et les vêtements amples des
ouvertures et des pièces mobiles. CETTE
Utiliser le souffleur uniquement à la lumière du jour ou sous un
bon éclairage artificiel.
BALAYEUSE EST PRÉVUE POUR UN
USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT.
G
INTERRUPTEUR
On se sert de l’interrupteur en actionnant le
REMARQUE : S’assurer que la
balayeuse est éteinte et que le bloc-piles
est déposé avant de fixer ou d’enlever
les tubes de balayeuse. Le tube de la
balayeuse doit être monté sur le boîtier
avant d’utiliser l’appareil. Insérer le bloc-
piles après l’assemblage, juste avant
d’utiliser l’appareil.
levier d’un côté ou de l’autre. Les positions de
E
marche (ON) et d’arrêt (OFF) sont moulées à
même le boîtier en plastique de l’outil (fig. E).
MISE EN GARDE : NE PAS POINTER
L’ORIFICE DE SORTIE DE L’OUTIL VERS SOI NI
VERS D’AUTRES PERSONNES.
• Tenir la balayeuse d’une main comme le
montre la figure G, puis balayer d’un côté
à l’autre en appliquant la buse à plusieurs pouces au-dessus de la
surface dure. Avancer lentement en maintenant la pile de débris
devant vous.
FONCTION POWER COMMAND (FIGURE F)
PUISSANCE MAX./DURÉE
D’EXÉCUTION MAX.
La fonction de puissance max./durée d’exécution max. (F1) se trouve sur la
poignée de l’outil. Cette fonction permet d’optimiser le rendement de l’outil
et d’augmenter sa puissance au besoin.
20
DEPANNAGE
ENTRETIEN
NETTOyAGE ET RANGEMENT
Problème
Solution
• L’appareil refuse de démarrer.
• Vérifier l’installation de la batterie.
•
Vérifier les exigences de charge pour la pile.
AVERTISSEMENT : RISqUE DE DéCHARGE
éLECTRIqUE. NE PAS VERSER NI PULVéRISER D’EAU SUR
L’OUTIL POUR LE NETTOyER.
• La pile ne se charge pas.
• Insérer le bloc-piles dans le
chargeur jusqu’à ce que la
DEL verte s’allume. Charger le
bloc-piles durant un maximum
de 4 heures si celui-ci est
complètement épuisé.
MISE EN GARDE : éTEINDRE L’APPAREIL ET
DéPOSER LE BLOC-PILES DE L’OUTIL.
Utiliser uniquement un savon doux et un chiffon humide pour
nettoyer l’outil. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et
n’immerger aucune partie de l’outil dans un liquide. Votre balayeuse
doit être rangée dans un endroit sec.
•
Vérifier le courant à la prise en branchant
une lampe ou un autre appareil électrique;
Vérifier si la prise est reliée à un
Ce genre de rangement peut provoquer une rapide corrosion des
pièces métalliques.
•
interrupteur mural qui la met hors tension
lorsque la lumière sont éteinte;
ACCESSOIRES
•
Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans
un endroit où la température ambiante est
entre 16 et 27 °C (60 et 80 °F);
AVERTISSEMENT : NEPASutiliserle
ceproduitavecunaccessoire. Unetelleutilisationpeutêtredangereuse.
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance
BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.
LE SCEAU SRPRCMC
Le sceau SRPRCMC (Société de recyclage des piles rechargeables)
sur la pile au lithium-ion (ou sur le bloc-piles) indique que son coût de
recyclage (ou celui du bloc-piles) à la fin de sa vie utile est déjà payé
par Black & Decker. La SRPRCMC, en collaboration avec Black &
Decker et d’autres utilisateurs de piles, a établi aux États-Unis des programmes
facilitant le ramassage des piles au LI-ION épuisées. Aidez-nous à protéger
l’environnement et à conserver nos ressources naturelles en retournant les piles
LI-ION épuisées à un centre de réparation Black & Decker ou au détaillant de
votre région pour qu’elles soient recyclées. Vous pouvez aussi communiquer avec
le centre de recyclage de votre région pour obtenir des informations sur l’endroit où
éliminer vos piles épuisées. SRPRCMC est une marque de commerce déposée de
la Société de recyclage des piles rechargeables.
21
INFORMATION SUR LES RéPARATIONS
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel
qualifié en matière d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir
à leur clientèle un service efficace et fiable. Que ce soit pour un avis
technique, une réparation ou des pièces de rechange authentiques
installées en usine, communiquer avec l’établissement Black & Decker
le plus près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de
votre région, consulter le répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils
électriques » ou composer le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter
le site www.blackanddecker.com
GARANTIE COMPLÈTE DE TROIS ANS POUR UNE
UTILISATION DOMESTIqUE
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de trois ans
contre tout défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera
remplacé ou réparé sans frais de l’une des deux façons suivantes :
D’abord, retourner le produit au détaillant auprès duquel il a été acheté (à la
condition que le magasin soit un détaillant participant).
Tout retour doit se faire durant la période correspondant à la politique
d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours après l’achat).
Une preuve d’achat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour
connaître sa politique concernant les retours hors de la période définie pour
les échanges. La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit
(transport payé d’avance) à un centre de réparation autorisé ou à un centre
de réparation de Black & Decker pour faire réparer ou échanger le produit,
à notre discrétion. Une preuve d’achat peut être requise. Les centres Black
& Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les
pages jaunes, sous la rubrique « Outils électriques ». Cette garantie ne
s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits
légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un
État ou d’une province à l’autre. Pour toute question, communiquer avec le
directeur du centre de réparation Black & Decker le plus près de chez vous.
Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Voir la rubrique “Outils
électriques”
REMPLACEMENT GRATUIT DES éTIqUETTES
des Pages jaunes
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986 pour en
obtenir le remplacement gratuit.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
pour le service et les ventes.
22
MODE D’EMPLOI DE LA BALAyEUSE
POUR SURFACE DURE, BLOC-PILES
AU LITHIUM DE 36 V
Modelo N° LSW36
Gracias por elegir Black & Decker!
para registrar su nuevo producto.
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER
ESTE PRODUCTO POR CUALqUIER MOTIVO:
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto
Black & Decker, visite
HTTP://WWW.BLACkANDDECkER.COM/INSTANTANSWERS
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet,
llame al 1-800-544-6986 de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p.
m. hora del Este para hablar con un agente. Cuando llame,
tenga a mano el número de catálogo.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS
23
ÍNDICE
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Normas de seguridad: Definiciones ............................................................24
Advertencias e instrucciones generales de seguridad................................24
Componentes ..............................................................................................26
Instrucciones importantes de seguridad para los cargadores de baterías.26
Instrucciones importantes de seguridad para los paquetes de baterías....27
Procedimiento de carga...............................................................................28
Instalación/Extracción del paquete de baterías ..........................................30
Ensamblaje..................................................................................................30
Funcionamiento...........................................................................................31
Accesorios ...................................................................................................31
Mantenimiento.............................................................................................31
Detección de problemas..............................................................................32
Información de mantenimiento....................................................................32
Garantía completa de tres años para uso doméstico.................................33
ADVERTENCIA: PARAREDUCIRELRIESGODELESIONES:
• Antesdetodouso, asegúresedequetodoslosqueutilicenesta
unidadlean y comprendan todas las instrucciones de seguridad y demás
información contenida en este manual.
• Conserve estas instrucciones y revíselas con frecuencia antes del uso y al
instruir a otras personas.
• No apunte la descarga de la unidad hacia usted mismo o hacia personas a
su alrededor.
• Mantenga el cabello largo y la ropa holgada lejos de las aberturas y las
piezas en movimiento.
ADVERTENCIA: Al utilizar una herramienta eléctrica, siempre deben
tomarse precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de
incendios, descargas eléctricas y lesiones personales, incluidas las siguientes:
ADVERTENCIA: Parte del polvo creado por este producto contiene
sustancias químicas reconocidas por el Estado de California como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas
reproductivos. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• compuestos en los fertilizantes
• compuestos en los insecticidas, herbicidas y pesticidas
• arsénico y cromo de la madera con tratamiento químico
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas, use equipos de
seguridad aprobados, como máscaras contra el polvo que estén diseñadas
especialmente para filtrar partículas microscópicas.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se
LEA y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO.
evita, provocará la muerte o lesiones graves.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:indica una situación de peligro potencial que, si no
se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
• LEA y comprenda todas las instrucciones.
• UNA UNIDAD OPERADA A BATERÍAS con baterías integradas o por
separado, debe recargarse únicamente con el cargador específico para esa
batería. Un cargador adecuado para un tipo de batería puede crear riesgo de
incendio al utilizarse con otras baterías.
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si
no se evita, provocará lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad
indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede
provocar daños en la propiedad.
•
USE LA UNIDAD OPERADA A BATERÍAS ÚNICAMENTE con la batería diseñada
específicamente para ella. El uso de otras baterías puede crear riesgos de incendio.
24
• EVITE el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en
posición de apagado antes de insertar la batería. Transportar las unidades
con el dedo en el interruptor, o insertar la batería en una unidad con el
interruptor en posición de encendido propicia los accidentes.
• NO use la unidad si el interruptor no enciende y apaga. Una unidad que no
puede controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
• DESCONECTE la batería de la unidad o coloque el interruptor en posición e
apagado antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios, o guardar
la unidad. Dichas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de
encender la unidad accidentalmente.
• SIEMPRE UTILICE PROTECCIÓN EN LOS OjOS – Utilice gafas de
seguridad en todo momento en el que esta herramienta esté en uso. Las
gafas de seguridad están a su disposición con costo extra en el Centro
de Servicio Black & Decker de su comunidad o en estaciones de servicio
autorizado.
• TENGA MUCHO CUIDADO cuando limpie en escalones.
• NO deje el aparato cuando esté conectado. Desconéctelo de la toma de
corriente cuando no esté en uso y antes de darle servicio.
• NO permita que se utilice como juguete. Se requiere atención cercana
cuando se utilice por niños o cerca de ellos. No se recomienda para ser
usada por niños.
• NO intente limpiar la unidad sin antes retirar la batería.
• ÚSESE SOLAMENTE como se describe en este manual. Solamente utilice
los dispositivos recomendados por el fabricante.
• NO coloque ningún objeto en las aberturas. No se use con ninguna abertura
bloqueada; consérvelas libres de polvo, pelusas y cualquier objeto que
pueda reducir el flujo de aire.
• CONSERVE cabello, ropas flojas, dedos y demás partes del cuerpo alejados
de aberturas y partes móviles.
• TENGA MUCHO CUIDADO al limpiar en escaleras.
• NO CARGUE la unidad al aire libre.
• NO coloque la salida del barredor cerca de sus ojos u oídos cuando esté en
operación.
• NO manipule el cargador, incluidos el enchufe y los terminales del mismo,
• GUARDE LAS UNIDADES qUE NO EMPLEE. Cuando no utilice la unidad,
ésta deberá guardarse en un lugar seco y elevado o bajo llave, fuera del
alcance de los niños.
con las manos húmedas.
• NO sumerja ninguna parte de la unidad en ningún líquido.
• NO maneje la clavija ni otra parte de la unidad con las manos húmedas.
• CONSERVE A LOS NI—OS, ESPECTADORES y ANIMALES ALEjADOS
del área de trabajo, a un mínimo de 10 metros cuando encienda u opere la
unidad.
• NO SE SOBREEXTIENDA. Conserve siempre bien apoyados los pies así
como el equilibrio.
•
CUIDE LA UNIDAD. Conserve limpia la unidad para que funcione mejor y de
manera más segura. Siga las instrucciones para el mantenimiento apropiado.
• REVISE EL ÁREA antes de usar la unidad. Elimine todos los objetos duros
como rocas, vidrios, alambres, etc., que puedan salir despedidos y por
consiguiente, causar lesiones durante la operación.
• UTILICE ÚNICAMENTE el cargador suministrado por el fabricante para
recargar.
• TENGA CUIDADO al manejar las baterías para evitar que hagan corto
con materiales conductores como anillos, pulseras y llaves. La batería o el
conductor pueden sobrecalentarse y ocasionar quemaduras.
• NO ABRA NI MUTILE la batería. El electrolito liberado es corrosivo y puede
causarle daños a sus ojos o a su piel. Puede ser tóxico en caso de ingestión.
• NO intente reparar el barredor. Para garantizar la seguridad y la confiabilidad
del producto, las reparaciones el mantenimiento y los ajustes deben ser
realizados por centros de servicio Black & Decker u otras organizaciones de
servicio autorizado, que utilicen siempre refacciones Black & Decker.
• NO opere el barredor en atmósferas gaseosas o explosivas. Los motores en
estas unidades producen chispas en condiciones normales, y estas chispas
pueden originar la ignición de los vapores.
• EVITE CONDICIONES AMBIENTALES PELIGROSAS – No use
herramientas eléctricas en lugares mojados o inundados.
• ESTé ALERTA – Concéntrese en lo que esté haciendo. Utilice el sentido
común. No opere la herramienta si está cansado.
• UTILICE LA UNIDAD ADECUADA – No emplee esta unidad para ningún
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de choque eléctrico,
no se exponga a la lluvia, no se use sobre superficies mojadas.
Guárdese bajo techo.
trabajo que no sea para el que está diseñada.
25
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
COMPONENTES
• Para garantizar la seguridad, un cable prolongador debe tener
un tamaño de cable adecuado (AWG o Calibre de conductor de
Estados Unidos). Cuanto más pequeño sea el número de calibre
del conductor, mayor será la capacidad del cable; es decir, un
calibre 16 tiene más capacidad que un calibre 18. Cuando se utiliza
más de una prolongación para lograr la longitud total, asegúrese de
que cada prolongación tenga la medida mínima del conductor.
Calibre mínimo para cables de extensión
1
2
6
4
Calibre mínimo para cables de extensión
5
3
Volts
Longitud total del cable en pies
0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m)(30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
120V
1. Escoba inalámbrica LSW36
2. Interruptor de encendido/
apagado
4. Tubo interior
5. Tubo exterior
6. Control de potencia
240V
Amperaje
Más de
3. Paquete de baterías
No más de
American Wire Gage
0
6
10
12
-
-
-
-
6
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
10
12
16
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PARA CARGADORES DE BATERÍAS
No se recomienda
Este manual contiene instrucciones de seguridad importantes para los
cargadores de baterías.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
•
Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y las
prevenciones en el cargador, en el paquete de baterías y en el
producto que utiliza el paquete de baterías.
V
voltios
A.............amperios
Hz.............hertz
W.............vatios
min ...........minutos
...........corriente alterna
o............no velocidad sin
n
..........corriente continua
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No permita que
ningún líquido entre en el cargador.
carga
.........
PRECAUCIÓN: Riesgo de quemadura. Para reducir el riesgo de
Construcción de clase II
terminal a tierra
..............
lesiones, cargue solamente baterías Black & Decker. Otros tipos de
baterías pueden estallar y provocar daños personales y materiales.
PRECAUCIÓN: En determinadas circunstancias, con el cargador
enchufado en el tomacorriente, algunos materiales extraños pueden
provocar un cortocircuito en el cargador. Se deben mantener lejos de las
.............símbolo de alerta de
seguridad
.../min ......revoluciones o
reciprocidad por minuto
26
cavidades del cargador los materiales extraños de naturaleza conductora,
entre los que se incluyen la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier
acumulación de partículas metálicas. Éstos son sólo algunos ejemplos y no
constituyen una lista taxativa. Siempre desenchufe el cargador del
tomacorriente cuando no haya un paquete de baterías en la cavidad.
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
• El cargador suministrado con este producto debe enchufarse de
manera que quede correctamente orientado en posición de montaje
vertical o en el piso.
• NO intente cargar el paquete de baterías con cargadores distintos de
los que se listan en este manual. El cargador y el paquete de baterías
están específicamente diseñados para funcionar en conjunto.
• Estos cargadores no están diseñados para otro uso que no sea la
carga de baterías recargables Black & Decker. Otros usos pueden
provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución.
• No utilice el aparato con el cable o el enchufe dañados. Si el aparato
no funciona como corresponde, se ha caído, dañado, dejado al aire libre o
sumergido en agua, devuélvalo a un centro de mantenimiento.
• No arrastre ni transporte la unidad por el cable, no utilice el cable
como un mango, no cierre una puerta sobre el cable ni tire de este
cerca de bordes o esquinas filosos. No pase sobre el cable con el
aparato funcionando. Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
• No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.
sobre ninguna superficie. El cargador está diseñado para ser utilizado
sobre una superficie plana y estable (por ej., un banco o una mesa).
• No opere el cargador con un cable o enchufe dañados: reemplácelos
de inmediato.
• No opere el cargador si éste ha recibido un golpe fuerte, se cayó o
presenta algún daño. Llévelo a un centro de mantenimiento autorizado.
• No desarme el cargador; cuando deba realizar un mantenimiento
o reparaciones, llévelo a un centro de mantenimiento autorizado.
El armado incorrecto puede implicar un riesgo de descarga eléctrica,
electrocución o incendio.
• Antes de limpiarlo, desconecte el cargador del tomacorriente. Esto
reducirá el riesgo de descarga eléctrica. Quitar el paquete de baterías no
reducirá este riesgo.
• NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos.
• El cargador está diseñado para operar con corriente eléctrica
doméstica estándar (120 voltios). No intente utilizarlo con otro voltaje.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PARA LOS PAqUETES DE BATERÍAS
ADVERTENCIA: Para un funcionamiento seguro, lea éste y
todos los manuales de instrucciones incluidos con la herramienta
antes de usar el cargador.
El paquete de baterías incluido en la caja no está completamente
cargado. Antes de utilizar el paquete de baterías y el cargador,
lea las instrucciones de seguridad a continuación. Luego siga los
procedimientos de carga descritos.
• Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. Esto
reducirá el riesgo de dañar el enchufe y el cable.
• Asegúrese de que el cable esté ubicado de modo que no lo pise o se
tropiece con él, y que no esté sujeto a daños o tensiones de alguna
otra forma.
• No utilice un cable prolongador a menos que sea absolutamente
necesario. El uso de un cable prolongador incorrecto puede provocar
riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución.
• No coloque objetos en la parte superior del cargador ni coloque el
cargador en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de
ventilación y provocar un calor interno excesivo. Coloque el cargador
en una posición alejada de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila
a través de ranuras en la parte superior y en los lados de la cubierta.
• No monte el cargador en la pared ni lo instale en forma permanente
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
• No incinere el paquete de baterías, aun si tiene daños importantes o
está completamente desgastado. El paquete de baterías puede explotar
en el fuego. Cuando se queman paquetes de baterías, se generan vapores
y materiales tóxicos.
• No cargue ni use la batería en atmósferas explosivas, como
ambientes en los que hay líquidos, gases o polvo inflamables. Insertar
27
o retirar la batería del cargador puede encender el polvo o los vapores.
• Si el contenido de las baterías entra en contacto con la piel, lave el
área de inmediato con agua y jabón suave. Si el líquido de la batería
entra en contacto con los ojos, enjuague con agua manteniendo los ojos
abiertos durante 15 minutos o hasta que la irritación cese. Si se necesita
atención médica, el electrolito de las baterías de LI-ION contiene una
mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.
• El contenido de las células de la batería abierta puede generar
irritación respiratoria. Respire aire fresco. Si los síntomas persisten,
busque atención médica.
llaves, tornillos sueltos, etc. Transportar baterías puede provocar
incendios si los terminalesde la batería entran en contacto
accidentalmente con materiales conductores como llaves, monedas,
herramientas de mano u objetos similares. Las Normas para Materiales
Peligrosos del Departamento de Transporte de los EE.UU. (HMR)
concretamente prohíben transportar baterías comercialmente o en aviones
(es decir, empacadas en maletas y equipaje de mano) A MENOS que estén
debidamente protegidas de cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte
baterías individuales, asegúrese de que los terminales de la batería estén
protegidos y bien aislados de materiales que puedan hacer contacto y
causar un cortocircuito. NOTA: Las baterías de iones de LI-ION no
deben colocarse dentro del equipaje registrado.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería
puede encenderse si se expone a chispas o llamas.
RECOMENDACIONES CON RESPECTO AL ALMACENAMIENTO
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco
fuera de la luz solar directa y de un exceso de calor o frío.
• El cargador suministrado con este producto está diseñado para ser
enchufado correctamente en posición vertical u horizontal.
• Cargue los paquetes de baterías sólo con cargadores de
Black & Decker.
2. El almacenamiento prolongado no dañará el paquete de baterías o el cargador.
• NO salpique o sumerja en agua u otros líquidos. Esto puede causar una
PROCEDIMIENTO DE CARGA
falla prematura de las células.
El cargador estándar provisto cargará una batería completamente agotada
en aproximadamente 2 horas. Se dispone de un 80% de la carga en 1 hora.
1. Enchufe el cargador en un tomacorriente adecuado antes de
insertar el paquete de baterías.
• No almacene ni utilice la herramienta y el paquete de baterías en
lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °C
(105 °F) (como en toldos al aire libre o construcciones de metal en
verano).
A
ADVERTENCIA: Nunca intente abrir el paquete de baterías por
ningún motivo. Si la caja del paquete de baterías está
agrietada o dañada, no la introduzca en el cargador. No comprima,
deje caer ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de
baterías o un cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya
caído, esté agotado o dañado de alguna forma (por ejemplo,
perforado con un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Los
paquetes de baterías dañados deben devolverse al centro de
mantenimiento para su reciclado.
2. Introduzca el paquete de baterías en el
cargador. (Fig. A)
3. La luz LED verde titilará para indicar que
la batería se está cargando. (Fig. A1)
4. La finalización de la carga se indica
A1
mediante la luz LED verde que permanece
encendida de manera continua. El paquete
está completamente cargado y puede
utilizarse en este momento o dejarse en el
cargador. (Fig. A1)
Después del uso, recargue las baterías descargadas a la brevedad
posible o de lo contrario la vida útil de las baterías podría acortarse
en gran medida. Para obtener la máxima vida útil de las baterías,
no permita que éstas se descarguen completamente. Se recomienda
recargar las baterías después de cada uso.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No guarde o transporte la
batería de ninguna manera que permita que los terminales
expuestos de la batería entren en contactocon objetos metálicos. Por
ejemplo, no coloque la batería en delantales, bolsillos, cajas de
herramientas, cajas de juegos de productos, cajones, etc. con clavos,
28
DIAGNÓSTICO DEL CARGADOR
3. Si el paquete de baterías no se carga adecuadamente:
a. Revise el tomacorriente enchufando una lámpara u otro aparato
b. Verifique si el tomacorriente está conectado a un interruptor
que corta la energía cuando usted apaga las luces.
c. Mueva el cargador y el paquete de baterías a un lugar donde
la temperatura ambiental sea de aproximadamente 16 °C a 27
°C (60 °F a 80 °F).
d. Si los problemas de carga persisten, lleve la herramienta, el
paquete de baterías y el cargador al centro de mantenimiento local.
4. Se debe recargar el paquete de baterías cuando no produce
energía suficiente para tareas que previamente realizaba con
facilidad. NO CONTINÚE utilizando la herramienta en estas
condiciones. Siga el procedimiento de carga. También se puede cargar
un paquete de baterías parcialmente usado cuando se desee, sin ningún
efecto negativo sobre éstas.
Este cargador está diseñado para detectar ciertos problemas
que pueden surgir con los paquetes de baterías o la fuente de
alimentación. Los problemas se indican mediante una luz LED que
titila en diferentes patrones. (Fig. A1)
BATERÍA EN MAL ESTADO
El cargador puede detectar una batería débil o dañada. La
luz LED rojo titila en el patrón indicado en la etiqueta. Si
observa este patrón intermitente de batería en mal estado,
interrumpa la carga de la batería. Devuélvala a un centro de
mantenimiento o a un lugar de recolección para reciclado.
RETRASO POR PAqUETE CALIENTE/FRÍO
Cuando el cargador detecta una batería excesivamente
caliente o excesivamente fría, enciende automáticamente
un Retraso por paquete caliente/frío que suspende la carga
hasta que la batería se normaliza. Después de esto, el
cargador cambia automáticamente al modo de Paquete
cargando. Esta función garantiza la duración máxima de la
batería. La luz rojo titila en el patrón indicado en la etiqueta.
5. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador los materiales
extraños de naturaleza conductora, entre los que se incluyen la lana de
acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas.
Éstos son sólo algunos ejemplos y no constituyen una lista taxativa.
Siempre desenchufe el cargador del tomacorriente cuando no haya un
paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar
limpiarlo.
DEjAR LA BATERÍA EN EL CARGADOR
6. No congele ni sumerja el cargador en agua ni en ningún otro líquido.
El cargador y el paquete de baterías pueden dejarse conectados
indefinidamente con la luz LED verde encendida. El cargador mantendrá el
paquete de baterías como nuevo y completamente cargado.
INDICADORDELESTADODELACARGA(FIGUREB)
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA
1. Obtendrá una duración más prolongada y un mejor rendimiento
si el paquete de baterías se carga cuando la temperatura ambiente
está entre 16 °C y 27 °C (60 °F y 80 °F). NO cargue el paquete de
batería con una temperatura ambiental por debajo de +4.5 °C
(+40 °F) o por encima de +40.5 °C (+105 °F). Esto es importante y
evitará daños graves en el paquete de baterías.
2. El cargador y el paquete de baterías pueden estar calientes al
tacto durante la carga. Esto es una condición normal y no indica un
problema. Para facilitar el enfriado del paquete de baterías después
de su uso, evite colocar el cargador o el paquete de baterías en
un ambiente cálido, como debajo de un toldo de metal o en un
remolque sin aislamiento.
ADVERTENCIA:Riesgo de descarga eléctrica. No permita que
ningún líquido entre en el cargador. Nunca intente abrir el paquete de
baterías por ningún motivo. Si la caja protectora de plástico del paquete de
baterías se rompe o agrieta, devuélvala a un centro de mantenimiento para
su reciclado.
La parte posterior de la batería está equipada con un indicador del estado
de la carga. Esto se puede utilizar para visualizar el nivel actual de carga de
la batería durante el uso y durante la carga. Éste no indica la capacidad de
funcionamiento de la herramienta y está sujeto a variación en función de los
componentes del producto, la temperatura y la aplicación del usuario final.
Verificación del estado de carga durante el uso:
29
• Oprima el botón del indicador del estado de la carga (B1).
ENSAMBLAjE
• Los cuatro LED (B2) se encenderán para indicar el porcentaje de
carga de la batería. Consulte la gráfica
NOTA: Asegúrese de que la barredora esté apagada y la batería
se haya quitado antes de instalar o quitar los tubos barredores. El
ensamblaje del tubo debe instalarse en la carcasa antes del uso.
• ENSAMBLAjE DEL TUBO: Para conectar el tubo interno al
barredor, alinéelo con la cubierta del barredor como se muestra en
la figura D.
B1
B
de la figura B.
B2
• Si la luz LED no enciende, cargue la
batería.
NOTA: Esta batería está diseñada para no
funcionar cuando se alcanza una carga inferior
al 20% de su capacidad. Una vez agotada la
carga de la batería, la herramienta no funcionará
hasta después de haber recargado la batería.
D
INSTALACIÓN y EXTRACCIÓN DEL PAqUETE DE
BATERÍAS DE LA HERRAMIENTA
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la
C
herramienta esté apagada antes de quitar
o instalar la batería.
PARA INSTALAR EL PAqUETE DE
BATERÍAS: Inserte el paquete de baterías
en la herramienta hasta que se escuche un
clic figura C.
Empuje el tubo en la cubierta del barredor hasta que el botón de
bloqueo se trabe en el orificio de bloqueo en el tubo. Repita este
procedimiento para el tubo externo.
PARA EXTRAER EL PAqUETE DE
BATERÍAS: Presione el botón de liberación
de la batería, como se muestra en la figura
B, y tire del paquete de baterías hasta
extraerlo de la herramienta.
OPERACIÓN
PRECAUCIÓN: Siempre utilice gafas de seguridad, utilice una
mascarilla si la operación produce polvo, se recomienda el empleo de
guantes de goma y calzado grueso cuando trabaje a la intemperie.
Conserve su cabello y ropas flojas lejos de aberturas y piezas móviles.
ESTE BARREDOR ES ÚNICAMENTE PARA USO DOMÉSTICO.
• Siempre apague la unidad y extraiga la batería cuando:
• El cable de alimentación se haya dañado o enredado.
• Deje la sopladora sin supervisión.
• Verifique, ajuste, limpie o trabaje en la sopladora.
NOTA: Utilice la sopladora únicamente con la luz del día o
con una buena luz artificial.
30
|